不知道咱们的小伙伴们当中,有没有脸皮比较厚的呢?今天咱们就一起来学习一下,关于“脸皮厚”在英文中的一些日常表达吧!
说到“脸皮厚”呢,估计很多小伙伴们都想到了“face”这个单词,但是在英文中的“脸皮厚”到底跟这个单词有没有关系呢?咱们接着看;
在生活中,老外们通常会用到这样的一个短语,来表达“脸皮厚”的意思,叫作:
thick - skinned
麻木不仁的,不知羞耻的,厚脸皮的
thick -- adj. 粗重的,厚实的,厚的
skin -- n. 毛皮,外皮;皮肤
skinned -- adj. 剥皮的,有某种皮肤的
She is thick-skinned and annoying.
她脸皮真厚,真惹人讨厌。
annoying -- adj. 惹人讨厌的,令人烦人的
不过有时候,如果咱们大家的脸皮不厚点的话,没准后半辈子的幸福就没着落了;所以在关键的时候,面对自己心爱的人,还就得脸皮厚点:
Don't be shy. Be thick-skinned and speak up.
别害羞,脸皮厚点 ,大声说出来。
shy -- adj. 害羞的,畏缩的,胆怯的
speak up -- 大声说出来,毫无顾虑地说出来
如果有些脸皮比较薄的小伙伴们,就可以说成是:
thin - skinned ~~ 脸皮薄
I think you are too thin-skinned.
我觉得你脸皮太薄了。
其实在平时说话的时候,老外们还会用到这样的一个单词:
bold -- adj. 大胆的,厚颜无耻的
bold - faced ~~ 厚颜无耻的,脸皮足够厚的
He is a bold-faced liar.
他就是一个厚颜无耻的骗子。
注意:还有一个比较日常化的表达,人们会用到这个单词:
cheeky -- adj. 无耻的,厚脸皮的
I'm ashamed of your cheeky behavior.
我对你的厚脸皮行为感到羞耻。
ashamed -- adj. 羞愧的,羞耻的
behavior -- n. 行为,举止,态度
如果咱们的小伙伴们,面对自己不喜欢的人,而对方愣是向你表白:
I love / like you.
这时候咱们大家,就可以果断来一句:
I like your cheek. (注意:不是喜欢你的脸蛋)
而是:你脸皮真厚!!
cheek -- n. 面颊 ,脸颊,脸蛋
出处:见配图水印