最近,随着确诊人数不断下降,越来越多的人开始走出家门,来到户外活动。从春节算起,很多人都已经在家待了一个来月,期间很少出门。
这种待在家中的状态,媒体报道中称为“宅家”,很多人自称为“隔离”。但实际上,绝大多数的“宅家隔离”,只是为了避免人群聚集,并不是因为有接触史,同时,在隔离的程度上也没有达到Quarantine或Isolation的标准。
这种“宅家隔离”,在英语中倒是有一个冠冕堂皇的说法,叫做Confinement。
Confinement的用法 / kənfaɪnmənt /
英语中以Con-这个前缀开头的词汇,很多都是中性含义的抽象词汇,本身并不带有褒义或贬义。
Confinement就是这样的抽象词汇,在用法上,既可以指好事,也可以指坏事。
例如,有些人以为,外国没有在生孩子之后坐月子的习俗,实际上并非如此,外国产妇过去也会坐月子,而且还有专门的说法,就是Confinement;在很多英语词典中都能看到这个含义。
另外,生病住院、或受伤居家,也都可以称为Hospital/Home Confinement;由于腿脚不便需要坐轮椅、或无法下床,则经常称为Someone’s confinement to a wheelchair/to bed。
同时,Confinement还可以用来表示“监禁、关押”的含义,例如,影视剧和新闻报道中经常提到的“单独关押”,就是Solitary Confinement。
从本质来说,Confinement的含义是,由于某种原因而受到限制,必须处于某个空间,无法离开;相关的原因既可以包括好事、例如喜得贵子,也可以包括坏事、例如身陷囹圄。
词根 Fin
从词源来说,Confinement来源于拉丁语,其中的fin在拉丁语中指“边界、界限”。Confinement的根本含义相当于,必须处于边界及界限之内,无法自由离开。
Confinement的动词形式Confine / kənfaɪn /,在英语中也很常用,通常在正式场合出现,一般都是教育程度比较高的人使用。在含义上,Confine主要用来指抽象的“限制”,例如,工作的领域、讲话的内容:
The work will not be confined to the local area.
这项工作,将同时在当地以外的其它地区进行开展。
I will confine myself to looking at the period from 1900 to 1916.
下面我将主要介绍1900年到1916年期间的这段历史。
(这个句子中的to是介词,不是不定式的小品词,因此后面用动名词looking。)
另外,Confine后面加上s,还可以作名词使用,读作/ kɒnfaɪnz /,指抽象事物和概念的边界范围,例如:
It is beyond the confines of human knowledge.
这件事,超出了人类知识的范围。