听到“No dress code”时不一定要生气啊
网友【english】 2020-11-11 05:52:17 分享在【美国信息交流】版块    1    2

听到“No dress code”时不一定要生气啊

< 01 >

● no dress code ●

没有着装要求

Dress code指的是着装要求,no dress code的意思就是没有着装要求。所以,外国朋友让你no dress不是说不要穿,而是随意穿就好

。别理解错了哈。

相反的,如果是有着装要求,需要盛装出席,对应的应该用dress up来表达。

● 例句 ●

The boss said there's no dress code.

老板说没有着装要求。

There is no particular dress code so no need to bring your suit and tie.

对着装没有特殊要求,无需特别携带套装和领带。

< 02 >

● crying towel ●

带有讽刺性的安抚

Towel是指毛巾。但是,crying towel可不是会哭的毛巾。你们在生活中有没有碰到过那种为了一点事就抱怨没完,老是诉苦的人呢?美国人把这种人叫做:Crybaby。

Crybaby指很软弱,碰不碰就会抱怨,哭哭啼啼的人。而crying towel指的就是给这种人一条擦眼泪的毛巾,引申解释为带有讽刺性的安抚他们。

● 例句 ●

Pete, we'll have to get you a crying towel some day! You complain about everything twice as much as anybody else who works in our office. Don't be such a crybaby!

皮特,总有一天,我们会去给你弄一条擦眼泪的毛巾。你知道吗,你对每一件事的抱怨要比我们办公室里任何人都多上一倍。别老那么哭哭啼啼的!

< 03 >

● blow the whistle ●

告发;揭发

Blow the whistle 作为一个俗语,它的意思是:为了阻止骗局或不正当的事情继续下去而把它揭发出来。人们把敢于揭发的人叫做:whistle-blower。

● 例句 ●

Companies should protect employees who blow the whistle on dishonest workmates and work practices.

公司应该保护那些揭发不诚实的同事和不良工作行为的员工。

Mister Green did us taxpayers a favor. When he discovered his boss was taking bribes, he blew the whistle and wrote his congressman about it.

格林先生为我们纳税人做了一件好事。当他发现他的上司受贿以后,他就告发了。他写信把情况告诉了来自他居住地区的国会议员。

< 04 >

● be cool as a cucumber ●

很冷静

Cucumber是黄瓜。Be cool as a cucumber从字面上来解释就是:像黄瓜一样凉爽。但是,作为俗语,它的意思就不同了,指的是当一个人碰到困难和麻烦时很冷静、很放松。这是美国人经常用的一个习惯用语。

● 例句 ●

I know my father — he will be as cool as a cucumber.

我了解我父亲——他会保持冷静的。

While Mike and I were waiting for our food, this clumsy waiter spilled a bowl of piping hot soup on Mike's back. I was furious, but Mike was as cool as a cucumber.

我和麦克正在等我们的饭菜,那个笨手笨脚的服务员不小心把一碗滚烫的汤倒在麦克的背上。我真是生气极了,可是麦克却非常冷静。

< 05 >

● fresh blood ●

新成员;新生力量

Fresh这个词的意思是:新鲜。那么,fresh blood自然是新鲜血液,指的是公司企业、政府机构,或者是政党等单位为了增强力量而新招进来的成员。这和中文里说的新鲜血液的意思是完全一样的。

● 例句 ●

We need some fresh blood -- that's for sure.

我们需要一些新血是毋庸置疑的。

This fresh blood made a lot of difference -- now our sales have doubled.

他们可真是我们公司的新鲜血液。现在,我们的销售量已经增长了一倍。

出处:头条号 @雅思口语控

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

2   2020-11-11 05:52:17  回复

回复/评论:听到“No dress code”时不一定要生气啊

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 18.188.180.254, 2024-11-02 14:25:58

Processed in 0.64146 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(2) 分享
分享
取消