英文歌《Taylor Swift》(泰勒·斯威夫特)中……
歌词里有一句“Are we out of the woods yet? ”呵呵,大家的听力值得表扬,都听出了歌词的拼写,But呢,因为对习语了解得不够而意思猜错了!歌中反复唱的这句意思是"你摆脱困境了吗?(你脱离危险了吗)",跟木头用没用完可没关系,但大家应该知道,Woods也指树林、森林,而这个习语也正是出自"在森林里迷路了,如何逃离险境“。
be out of the woods
na.〈非正式〉脱离危险;克服困难;摆脱困境;走出困境;脱离危险期;脱离险境 (或困境)
【En】Out of difficulties, danger or trouble. 摆脱了困难、危险或麻烦。To no longer be in danger or difficulty. 不再处于危险或困难之中。No longer in danger or dealing with a particular difficulty, though not entirely resolved. Usually used in the negative. 虽然没有完全解决,但已不再处于危险之中或正在处理某个特殊的困难。通常用于否定句。
【活学活用 give an example】
【例】When thepatient got out of the woods, everyone relaxed.
当病人脱离危险之后,大家都松了口气。
【例】If our sales stay strong, we should be out of the woods by the next quarter.
如果我们的销售保持强劲的话,下个季度我们就会脱离困境。
【例】Today the situation has improved considerably, although it would be premature to say that we are completely out of the woods.
现在形势已经有了很大好转,虽然说我们完全摆脱困境还为时过早。
【例】Her surgery went as well as we could have hoped, but she's not out of the woods yet.
她的手术进行得和我们所希望的一样顺利,但是她还没有脱离险境。
【例】All this should not imply that CUNY is out of the woods.
如此种种,并不表示纽约城市大学已经走出泥潭。
【例】Don't worry about your situation, you will soon be out of the woods.
別担心你的处境,你很快就会走出困境。
【例】She's regained consciousness, but she's not out of the woods yet.
她已恢复了知觉, 但尚未脱险.
【例】I can give you a better prediction for your future health when you are out of the woods.
当你脱离困境时,我可以更好地预测你未来的健康状况。
【例】The project has been given funding for another year, but it's not out of the woods yet.
这个项目又获得了一年的资金,但仍未摆脱困境。
【例】We're not out of the woods yet. Better get comfortable - It's gonna be a long night.
我们还没有脱离险境。最好呆得舒服点-这会是一个漫长的夜晚。
【例】But even if fiscal and debt obligations could be negotiated away, we are far from out of the woods.
然而,即便可以通过谈判摆脱财政和债务责任,我们仍远未走出困境。
【例】We're through the worst of the recession-we're out of the woods now.
我们已经度过了经济衰退最严重的时期,我们现在已经脱离险境了。
【例】That pneumonia was serious, but Charles is finally out of the woods.
查尔斯的肺炎很严重,但他终于脱离了危险。
【例】As soon as her temperature is down, she'll be out of the woods.
一旦她的体温下降,她就会脱离险境。
【Scene Dialogue 情景对话】Out of the Woods 摆脱困境
Out of the woods.mp30:50
来自穿梭英语Transpeak
You might have heard this idiom in Taylor Swift's new song: Are we out of the woods yet?
你可能在泰勒·斯威夫特的新歌中听到过这个习语: 我们脱离险境了吗?
Is Taylor really singing about trees? Let's listen to these friends to find out.
泰勒真的是在唱关于树的歌吗? 让我们来听听这些朋友的看法。
Anna: How is your grandmother? I heard she is in the hospital.
Anna: 你祖母好吗?我听说她住院了。
Johnason: Thanks for asking. I visited her this morning and doctors say she is out of the woods. She's feeling much better, and is going to be able to go home soon.
Johnason: 谢谢你的关心。我今天早上去看了她,医生说她已经脱离危险了。她感觉好多了,很快就可以回家了。
Out of the woods means someone is no longer in danger. Sometimes, it is used to describe the fact that a person is no longer in danger of dying.
Out of the woods意思是某人不再处于危险之中。有时,它被用来形容一个人不再处于死亡的危险中。
But it can also be used when talking about a person-or even a company-that has gotten out of a difficult situation.
但是它也可以用来形容一个人或者一个公司走出了困境。
出处:见配图水印