I am really on the ropes ≠ 我站在绳子上
网友【english】 2021-05-16 18:13:12 分享在【美国信息交流】版块    1    15

网友分享在meiguo.com上的图片

昨儿个中午吃饭时听见外教 Lawrence 他老妈给他打电话,他们老外可不像咱们中国人似的怕家人担心只报喜不报忧的,他们是有啥说啥直抒胸臆......

Mom, it's very hard time ... I'm really on the ropes these days.

唉,这哥们儿也真是够背的,离了婚,最近还把脚给崴了~

网友分享在meiguo.com上的图片

今天要跟大家说一个非常实用的俚语——be on the ropes,猛一看是“在绳子上”,但大家可别以为是真的站在绳子上啊,它只是形象地引申为“某人正处于困境中”的意思,所以刚才 Lawrence 是在说“老妈,这段时间太难了,我最近的日子真是不太好过呢......” 怎么样,你记住了吗?希望大家都不会身陷“在绳子上”的处境。

网友分享在meiguo.com上的图片

其实,这个俚语出自于拳击比赛,你想啊,当一名拳击手被对手逼到十分窘迫的地位、濒临失败之时,不就是得靠在围绕着拳击台的绳子上先喘口气儿嘛,是不是很形象!

网友分享在meiguo.com上的图片

be on the ropes

[俚] 濒于失败; 岌岌可危; 摇摇欲坠;处于困境;处于极不顺利的境地;濒临崩溃; 即将失败,即将完蛋;使...窘困[毫无办法]; 日子不好过

【En】

in a defenceless or hopeless position.

处于无助或绝望的境地。

near collapse or ruin.

濒临崩溃或毁灭。

very close to failing or being defeated.

非常接近失败或被打败。

to be in a very bad situation, in which you are likely to be defeated.

处于一个非常糟糕的境地,你很可能会被打败。

If you say that someone is on the ropes, you mean that they are very near to giving up or being defeated.

如果你说某人在绳子上,你的意思是他们很接近放弃或被打败了。

网友分享在meiguo.com上的图片

● When this big market opened, it cut prices and offered more variety of foods. Most of the small shops were on the ropes in a short time and some have already closed.

当这个大市场开张时,它降低了价格并提供了更多种类的食品。大多数小商店在短时间内都濒临倒闭,有些已经关门了。

● We ought to do something to cheer Bob up. He's really on the ropes these days. He didn't get a promotion, and a few days later his wife fell ill and is still in the hospital.

我们应该做点什么让鲍勃高兴起来。他这几天可真不好过。他没有得到提升,几天后他的妻子又病倒了,目前仍在医院。

网友分享在meiguo.com上的图片

● The army says the rebels are on the ropes.

军方称叛军已经岌岌可危。

● The army claims the rebels are on the ropes.

军队声称叛军已经濒临崩溃。

网友分享在meiguo.com上的图片

【Scenario Example 场景示例】

● I think the business is finally on the ropes.

我觉得这家企业最终要垮掉了。

● Primary election results show the governor is on the ropes.

初选结果显示州长处境不妙。

● But behind the apparent success, the company was on the ropes.

但在表面上的成功背后,这家公司正濒临倒闭。

● The shop is on the ropes and must surely have to close soon.

这家商店已到破产的边缘,肯定得关闭。

网友分享在meiguo.com上的图片

● That team is definitely on the ropes—they're losing 10-1!

那支球队绝对是岌岌可危,他们以10比1输了!

● Now that everyone knows he embezzled money from the company, his career is on the ropes.

既然大家都知道他贪污了公司的钱,他的事业就岌岌可危了。

● Even in the worst hours she never gave any public impression that she was on the ropes.

即使在最糟糕的时候,她也从来没有给公众留下任何她处于困境的印象。

出处:见配图水印

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

15   2021-05-16 18:13:12  回复

回复/评论:I am really on the ropes ≠ 我站在绳子上

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. 中美贸易战的谈判再起,稀土贸易成为焦点
  2. 判刑15年!发币ICO的定性为诈骗
  3. 美国企业在强化回归办公室的工作要求
  4. 中美通话的内容简短,但意味深长!
  5. 美国政府“管不着”加州?纽森州长说继续做中国生意!
  6. 世界瞩目的电话,十个不寻常的细节剖析!
  7. 盖茨列出了10项改变世界的技术名单
  8. 马斯克的“130天政府生涯”终结后…
  9. 中美各自取消91%关税!为防🇺🇸川普政府反悔,🇨🇳重申关键问题!
  10. 手机充电习惯是影响电池寿命的根本原因
  11. QQ等级256级用户诞生,首次解锁“时光企鹅”图标!
  12. 全球AI人才的争夺战白热化,顶尖研究员成为了科技巨头争夺焦点
  13. 出乎全世界意料,中美两国的“2025日内瓦谈判”太亲密了吧?
  14. 旅居海外十几年,母亲是心头之痛!
  15. 中美两国元首针对当下双边关系和经贸合作,☎️通话交流!
  16. 川普总统:加拿大可以免费加入“金穹”导弹防御系统
  17. 任天堂的Switch 2正式发售,参数细节全曝光!
  18. 川普和马斯克的公开交锋升级了
  19. 能熟练运用AI也不行?硅谷的40万人在近期被炒鱿鱼
  20. 川普家族“哈佛风波”和签证政策的突变
  21. 英国2岁男童竟然刷新了门萨俱乐部“最年轻男性”会员纪录
  22. 美国暂停了学生签证预约,申请者在社交媒体平台的活动须谨慎!
  23. 美国“非法移民家庭”遣返行动引发了“婴幼儿无国籍”的危机
  24. 美国联邦调查局警示:“新型医疗保险”骗局泛滥
  25. 马斯克声称川普在“爱泼斯坦名单”,白宫回应:局面令人遗憾!
  26. 属于中国的世纪可能已经到来
  27. 互联网女皇“340页AI报告”猛料刷屏
  28. 美国房价仍然高位,“美国梦”成奢望!
  29. 在美国,千万别做的这些事盘点!
  30. 嘴唇经常干裂起皮,或许并非缺水!
  31. 川普政府的关税政策或将加速中国崛起,助力中国成为全球的经济主导力量!
  32. “蜗居”纽约的中国穷人:男女同住,毫无私隐… 却坚持不肯回国
  33. 美国对华为“HarmonyOS”采取行动,引发科技领域的新争议!
  34. 韦伯望远镜(JWST)发布迄今为止最大的早期宇宙地图
  35. 金星地壳似乎剧烈变化了,NASA即将启动新任务探索求证!
  36. 鲁比奥声称将会收紧中国留学生的签证审批政策

美国动态 美果搜索

Your IP: 216.73.216.129, 2025-07-01 07:42:27

Processed in 0.23067 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息