I am really on the ropes ≠ 我站在绳子上
网友【english】 2021-05-16 18:13:12 分享在【美国信息交流】版块    1    15

网友分享在meiguo.com上的图片

昨儿个中午吃饭时听见外教 Lawrence 他老妈给他打电话,他们老外可不像咱们中国人似的怕家人担心只报喜不报忧的,他们是有啥说啥直抒胸臆......

Mom, it's very hard time ... I'm really on the ropes these days.

唉,这哥们儿也真是够背的,离了婚,最近还把脚给崴了~

网友分享在meiguo.com上的图片

今天要跟大家说一个非常实用的俚语——be on the ropes,猛一看是“在绳子上”,但大家可别以为是真的站在绳子上啊,它只是形象地引申为“某人正处于困境中”的意思,所以刚才 Lawrence 是在说“老妈,这段时间太难了,我最近的日子真是不太好过呢......” 怎么样,你记住了吗?希望大家都不会身陷“在绳子上”的处境。

网友分享在meiguo.com上的图片

其实,这个俚语出自于拳击比赛,你想啊,当一名拳击手被对手逼到十分窘迫的地位、濒临失败之时,不就是得靠在围绕着拳击台的绳子上先喘口气儿嘛,是不是很形象!

网友分享在meiguo.com上的图片

be on the ropes

[俚] 濒于失败; 岌岌可危; 摇摇欲坠;处于困境;处于极不顺利的境地;濒临崩溃; 即将失败,即将完蛋;使...窘困[毫无办法]; 日子不好过

【En】

in a defenceless or hopeless position.

处于无助或绝望的境地。

near collapse or ruin.

濒临崩溃或毁灭。

very close to failing or being defeated.

非常接近失败或被打败。

to be in a very bad situation, in which you are likely to be defeated.

处于一个非常糟糕的境地,你很可能会被打败。

If you say that someone is on the ropes, you mean that they are very near to giving up or being defeated.

如果你说某人在绳子上,你的意思是他们很接近放弃或被打败了。

网友分享在meiguo.com上的图片

● When this big market opened, it cut prices and offered more variety of foods. Most of the small shops were on the ropes in a short time and some have already closed.

当这个大市场开张时,它降低了价格并提供了更多种类的食品。大多数小商店在短时间内都濒临倒闭,有些已经关门了。

● We ought to do something to cheer Bob up. He's really on the ropes these days. He didn't get a promotion, and a few days later his wife fell ill and is still in the hospital.

我们应该做点什么让鲍勃高兴起来。他这几天可真不好过。他没有得到提升,几天后他的妻子又病倒了,目前仍在医院。

网友分享在meiguo.com上的图片

● The army says the rebels are on the ropes.

军方称叛军已经岌岌可危。

● The army claims the rebels are on the ropes.

军队声称叛军已经濒临崩溃。

网友分享在meiguo.com上的图片

【Scenario Example 场景示例】

● I think the business is finally on the ropes.

我觉得这家企业最终要垮掉了。

● Primary election results show the governor is on the ropes.

初选结果显示州长处境不妙。

● But behind the apparent success, the company was on the ropes.

但在表面上的成功背后,这家公司正濒临倒闭。

● The shop is on the ropes and must surely have to close soon.

这家商店已到破产的边缘,肯定得关闭。

网友分享在meiguo.com上的图片

● That team is definitely on the ropes—they're losing 10-1!

那支球队绝对是岌岌可危,他们以10比1输了!

● Now that everyone knows he embezzled money from the company, his career is on the ropes.

既然大家都知道他贪污了公司的钱,他的事业就岌岌可危了。

● Even in the worst hours she never gave any public impression that she was on the ropes.

即使在最糟糕的时候,她也从来没有给公众留下任何她处于困境的印象。

出处:见配图水印

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

15   2021-05-16 18:13:12  回复

回复/评论:I am really on the ropes ≠ 我站在绳子上

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. 植物油更健康?动物油脂摄入或将加速肿瘤生长
  2. ICE抓捕的非法移民中,中国人数量激增?
  3. 全美房地产市场在趋向中性,区域分化明显!
  4. 美国“真放宽”了对中国留学生的入境政策?
  5. 持中国大陆护照在申请美国签证的注意事项更新(2025年8月版本)
  6. 马斯克“xAI”起诉前工程师“泄露机密”
  7. 不输常春藤!盘点学费低、薪资高的25所美国公立大学
  8. 启程回国:美元很香,但回家的路更香!
  9. 美国年轻人的“中国观”悄然转变
  10. 休斯顿机场“小黑屋内的铝箔纸”:中国留学生遭遇遣返的36小时煎熬
  11. 中国留学生在入境美国时遭遇驱逐,禁止五年内再入境!
  12. SpaceX的星舰“第十次试飞”成功了
  13. 华人科学家身陷“杀猪盘”,短短数月就被掏光250万美元积蓄!
  14. YouTube“反诈频道”助力警方,破获6500万美元诈骗案!
  15. 从美国回到中国的,基本都会被问及这些问题!
  16. 华人留学生“索赔1亿美元控诉”大学期间的农药伤害
  17. 美国华裔二代坦言:中国发展现状,让父辈移民后悔了!
  18. 从近期的中国留学生在美国入境的悲惨遭遇说起
  19. 李开复:如果老板不AI,公司将会被AI淘汰!
  20. iPhone 17系列新品、iPhone Air发布了!
  21. 美国签证新规“取消第三国面签”的选项了
  22. 先交押金!美国重启了“签证保证金”试点计划
  23. 敌友即友?马斯克和扎克伯格开始接触,图谋合伙收购OpenAI?
  24. 相差3米!星舰试飞“精准溅落”展现技术突破
  25. 川普总统的态度突变,暗示乌克兰应该反击俄罗斯本土?
  26. 美国市场的智能手机“印度制造”的份额激增
  27. 白宫开通了TikTok 账号,传播政策信息!
  28. Niche发布2026全美最佳大学榜单 MIT重回榜首
  29. 2025年度的美国公立高中排名发布,咱只关注前三!
  30. 川普家族竟然靠它狂揽45亿美金!操盘手是赵长鹏?
  31. 中国留学生在入境美国时遭遇盘查,中方大使馆发布安全提醒!
  32. 选择西雅图、圣地亚哥还是洛杉矶?全面对比“三城生活”
  33. 麦当劳CEO声称美国品牌的声誉在全球下滑
  34. 川普总统的“科技巨头宴”收获千亿级的投资承诺
  35. 美国宣传制裁东南亚的19个电信诈骗网络实体
  36. 加州州长竟然模仿川普总统的风格发帖,粉丝数和支持率“都涨了”!

美国动态 美果搜索

Your IP: 216.73.216.36, 2025-09-17 00:07:48

Processed in 0.41151 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(15) 分享
分享
取消