I am really on the ropes ≠ 我站在绳子上
网友【english】 2021-05-16 18:13:12 分享在【美国信息交流】版块    1    15

网友分享在meiguo.com上的图片

昨儿个中午吃饭时听见外教 Lawrence 他老妈给他打电话,他们老外可不像咱们中国人似的怕家人担心只报喜不报忧的,他们是有啥说啥直抒胸臆......

Mom, it's very hard time ... I'm really on the ropes these days.

唉,这哥们儿也真是够背的,离了婚,最近还把脚给崴了~

网友分享在meiguo.com上的图片

今天要跟大家说一个非常实用的俚语——be on the ropes,猛一看是“在绳子上”,但大家可别以为是真的站在绳子上啊,它只是形象地引申为“某人正处于困境中”的意思,所以刚才 Lawrence 是在说“老妈,这段时间太难了,我最近的日子真是不太好过呢......” 怎么样,你记住了吗?希望大家都不会身陷“在绳子上”的处境。

网友分享在meiguo.com上的图片

其实,这个俚语出自于拳击比赛,你想啊,当一名拳击手被对手逼到十分窘迫的地位、濒临失败之时,不就是得靠在围绕着拳击台的绳子上先喘口气儿嘛,是不是很形象!

网友分享在meiguo.com上的图片

be on the ropes

[俚] 濒于失败; 岌岌可危; 摇摇欲坠;处于困境;处于极不顺利的境地;濒临崩溃; 即将失败,即将完蛋;使...窘困[毫无办法]; 日子不好过

【En】

in a defenceless or hopeless position.

处于无助或绝望的境地。

near collapse or ruin.

濒临崩溃或毁灭。

very close to failing or being defeated.

非常接近失败或被打败。

to be in a very bad situation, in which you are likely to be defeated.

处于一个非常糟糕的境地,你很可能会被打败。

If you say that someone is on the ropes, you mean that they are very near to giving up or being defeated.

如果你说某人在绳子上,你的意思是他们很接近放弃或被打败了。

网友分享在meiguo.com上的图片

● When this big market opened, it cut prices and offered more variety of foods. Most of the small shops were on the ropes in a short time and some have already closed.

当这个大市场开张时,它降低了价格并提供了更多种类的食品。大多数小商店在短时间内都濒临倒闭,有些已经关门了。

● We ought to do something to cheer Bob up. He's really on the ropes these days. He didn't get a promotion, and a few days later his wife fell ill and is still in the hospital.

我们应该做点什么让鲍勃高兴起来。他这几天可真不好过。他没有得到提升,几天后他的妻子又病倒了,目前仍在医院。

网友分享在meiguo.com上的图片

● The army says the rebels are on the ropes.

军方称叛军已经岌岌可危。

● The army claims the rebels are on the ropes.

军队声称叛军已经濒临崩溃。

网友分享在meiguo.com上的图片

【Scenario Example 场景示例】

● I think the business is finally on the ropes.

我觉得这家企业最终要垮掉了。

● Primary election results show the governor is on the ropes.

初选结果显示州长处境不妙。

● But behind the apparent success, the company was on the ropes.

但在表面上的成功背后,这家公司正濒临倒闭。

● The shop is on the ropes and must surely have to close soon.

这家商店已到破产的边缘,肯定得关闭。

网友分享在meiguo.com上的图片

● That team is definitely on the ropes—they're losing 10-1!

那支球队绝对是岌岌可危,他们以10比1输了!

● Now that everyone knows he embezzled money from the company, his career is on the ropes.

既然大家都知道他贪污了公司的钱,他的事业就岌岌可危了。

● Even in the worst hours she never gave any public impression that she was on the ropes.

即使在最糟糕的时候,她也从来没有给公众留下任何她处于困境的印象。

出处:见配图水印

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

15   2021-05-16 18:13:12  回复

回复/评论:I am really on the ropes ≠ 我站在绳子上

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. 美国司法部起诉了柬埔寨“电信诈骗集团”的头目
  2. 川普总统宣布加沙战争结束,峰会聚焦“中东和平”!
  3. 美国的房地产市场显现了矛盾信号
  4. MIT稳居了CS榜首!美国大学的最新排名出炉
  5. 美国“H-1B”签证新规:在境内的申请人,免缴10万美元费用!
  6. 美国在AI竞争中失利了?阿里千问模型在全球领先
  7. 川普政府再次出奇招!拒绝所有胖子的移民申请?
  8. 联邦政府启动“红色日落行动” 审查比特币矿机的供应链
  9. AWS最大区域故障,带崩多项服务!
  10. 在海外漂泊12年后的真实感受
  11. 美国政府批准了对台3.3亿美元的军售
  12. 外国人的入境中国手续简化,可以提前在网上填报入境卡了!
  13. 45岁后“人生黄金期”是认知和创造力的新高峰
  14. 全球高等教育的新趋势:留学生求学地“多元化”
  15. 感恩节餐桌的费用回落,零售商推出了低价套餐!
  16. 中美航班“绕行俄罗斯领空”政策引关注
  17. 中国已经全额缴纳了联合国会费,联合国的财政危机缓解!
  18. 学习英语12年后,终于实现了“美国梦”!
  19. 700万人参与了反川普集会?
  20. 2026年版的“公共负担”新规复活,华人家庭遭遇精准打击!
  21. 美国移民局(ICE)新提案打算限制福利使用,有记录者可能影响绿卡申请!
  22. 美国仍然依赖纸质信件的真相剖析
  23. 恢复或加入?重获中国国籍的路径比较
  24. 中美稀土博弈,美国政策在急转直下!
  25. 一美分硬币“Penny”铸造历史正式终结
  26. 中美因为“稀土管制”引发的贸易摩擦升级了
  27. 中美经贸磋商“展现战略对称”新态势
  28. 黄仁勋警示川普政府,再不开放“对华AI芯片出口”就来不及啦!
  29. 中美AI竞争的新格局已定?
  30. 中美两国元首在釜山会晤:就关税、大豆和稀土已经达成共识
  31. 美国青少年“67”流行语的现象引关注
  32. 人类史上“最贵CEO”诞生!马斯克的“万亿薪酬”背后
  33. 川普政府“双失利”?
  34. 川普总统正式签属涉台法案,解放军示警!
  35. 中美高层通话后… 川普总统计划明年访华,芯片管制也松口了!
  36. ICE启动了在社交媒体的全天候监控项目

美国动态 美果搜索

Your IP: 216.73.216.175, 2025-12-15 23:32:33

Processed in 0.18598 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(15) 分享
分享
取消