I am really on the ropes ≠ 我站在绳子上
网友【english】 2021-05-16 18:13:12 分享在【美国信息交流】版块    1    15

网友分享在meiguo.com上的图片

昨儿个中午吃饭时听见外教 Lawrence 他老妈给他打电话,他们老外可不像咱们中国人似的怕家人担心只报喜不报忧的,他们是有啥说啥直抒胸臆......

Mom, it's very hard time ... I'm really on the ropes these days.

唉,这哥们儿也真是够背的,离了婚,最近还把脚给崴了~

网友分享在meiguo.com上的图片

今天要跟大家说一个非常实用的俚语——be on the ropes,猛一看是“在绳子上”,但大家可别以为是真的站在绳子上啊,它只是形象地引申为“某人正处于困境中”的意思,所以刚才 Lawrence 是在说“老妈,这段时间太难了,我最近的日子真是不太好过呢......” 怎么样,你记住了吗?希望大家都不会身陷“在绳子上”的处境。

网友分享在meiguo.com上的图片

其实,这个俚语出自于拳击比赛,你想啊,当一名拳击手被对手逼到十分窘迫的地位、濒临失败之时,不就是得靠在围绕着拳击台的绳子上先喘口气儿嘛,是不是很形象!

网友分享在meiguo.com上的图片

be on the ropes

[俚] 濒于失败; 岌岌可危; 摇摇欲坠;处于困境;处于极不顺利的境地;濒临崩溃; 即将失败,即将完蛋;使...窘困[毫无办法]; 日子不好过

【En】

in a defenceless or hopeless position.

处于无助或绝望的境地。

near collapse or ruin.

濒临崩溃或毁灭。

very close to failing or being defeated.

非常接近失败或被打败。

to be in a very bad situation, in which you are likely to be defeated.

处于一个非常糟糕的境地,你很可能会被打败。

If you say that someone is on the ropes, you mean that they are very near to giving up or being defeated.

如果你说某人在绳子上,你的意思是他们很接近放弃或被打败了。

网友分享在meiguo.com上的图片

● When this big market opened, it cut prices and offered more variety of foods. Most of the small shops were on the ropes in a short time and some have already closed.

当这个大市场开张时,它降低了价格并提供了更多种类的食品。大多数小商店在短时间内都濒临倒闭,有些已经关门了。

● We ought to do something to cheer Bob up. He's really on the ropes these days. He didn't get a promotion, and a few days later his wife fell ill and is still in the hospital.

我们应该做点什么让鲍勃高兴起来。他这几天可真不好过。他没有得到提升,几天后他的妻子又病倒了,目前仍在医院。

网友分享在meiguo.com上的图片

● The army says the rebels are on the ropes.

军方称叛军已经岌岌可危。

● The army claims the rebels are on the ropes.

军队声称叛军已经濒临崩溃。

网友分享在meiguo.com上的图片

【Scenario Example 场景示例】

● I think the business is finally on the ropes.

我觉得这家企业最终要垮掉了。

● Primary election results show the governor is on the ropes.

初选结果显示州长处境不妙。

● But behind the apparent success, the company was on the ropes.

但在表面上的成功背后,这家公司正濒临倒闭。

● The shop is on the ropes and must surely have to close soon.

这家商店已到破产的边缘,肯定得关闭。

网友分享在meiguo.com上的图片

● That team is definitely on the ropes—they're losing 10-1!

那支球队绝对是岌岌可危,他们以10比1输了!

● Now that everyone knows he embezzled money from the company, his career is on the ropes.

既然大家都知道他贪污了公司的钱,他的事业就岌岌可危了。

● Even in the worst hours she never gave any public impression that she was on the ropes.

即使在最糟糕的时候,她也从来没有给公众留下任何她处于困境的印象。

出处:见配图水印

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

15   2021-05-16 18:13:12  回复

回复/评论:I am really on the ropes ≠ 我站在绳子上

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. 川普政府“双失利”?
  2. 中美因为“稀土管制”引发的贸易摩擦升级了
  3. 美国签证新规:申请人须回母国面谈
  4. 福建舰“电磁弹射系统技术”获全球关注
  5. 川普政策变动,竟然催生了智利的生育旅游热潮?
  6. 在美国买房半年后,总结了两个扎心感受!
  7. 马斯克的净资产创纪录,突破5000亿美元!
  8. 中美元首长“电话粥”,聚焦经贸和TikTok合作!
  9. 中国AI芯片产业迎来了技术突破和生态崛起
  10. 我的人生有三个账户!伊隆·马斯克在斯坦福大学的最新演讲
  11. 中美航班“绕行俄罗斯领空”政策引关注
  12. 川普总统在联合国演讲,声称中国不愿用风力发电?
  13. 美国的七大都会区“房市调头”,买方作主了!
  14. 佛罗里达的一名中学生在AI提问,然后被捕了!
  15. 大学排名更新:顶尖学府稳固,新兴学校快速上升
  16. 川普总统宣布加沙战争结束,峰会聚焦“中东和平”!
  17. 川普总统签署了备忘录,贩毒集团成为“国家之敌”!
  18. 谷歌的科学家已经连续两年摘得了诺贝尔奖
  19. 毅力号火星车揭示了杰泽罗陨石坑的水活动历史
  20. TikTok美国业务的“合规运营”方案细节披露
  21. 联合国大会“史上最尴尬”一幕:他上台后,观众纷纷撤离!
  22. 中美两国在马德里谈判,聚焦TikTok和关税问题!
  23. 联邦法院驳回了川普政府的“出生公民权”行政令
  24. 母亲给大一女儿恋爱八项要求
  25. 最高法院裁定:支持川普政府的移民执法政策
  26. 马斯克成为全球首位身家5000亿美元的富豪
  27. 华人购房遭遇国籍歧视,法院裁决后依然隐忧犹存!
  28. 美股市值突破“全球GDP半数”大关
  29. 川普政府打算发放两千美元的关税补贴
  30. 马斯克的模块化生产技术在革新汽车行业
  31. 美国司法部起诉了柬埔寨“电信诈骗集团”的头目
  32. 骨胶水的研发获突破,临床试验显示了安全有效!
  33. 美国众议院通过了巨额军费预算,马斯克警示财政风险!
  34. 中美贸易的争端升级,中国实施“长臂管辖”颁布3项针对性措施!
  35. 美国“风行者”超大运输机计划曝光
  36. Zillow和Redfin“摊上大事儿”!五大州的总检察长起诉了房产平台合谋做局

美国动态 美果搜索

Your IP: 216.73.216.114, 2025-10-24 20:04:00

Processed in 0.177 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(15) 分享
分享
取消