都知道bag是“袋子、包包”,但老外说“It isn't really my bag”,竟然和“包包”一点关系都没有?那是什么意思哩?一、bag不一定是“包包”bag通常用来表示“包包”,不过它还可以表示:爱好、特长。常用表达是:(not) sb's bag ,(not) sth that you are interested in o
最近大家口罩都没摘太容易认错人了那么,"认错人"英文怎么说?1 比较正式的可以说Sorry, I mistook you for someone else.对不起,我把你错认成别人了。例句--Oh, who are you?哦,你是谁?--Sorry, I mistook you for someone else!对不起,我认错人了!m
不知道为啥,在我初中的时候,广为流传的一个英语相关梗就是:WC表示厕所。所以那个时候问对方去不去上厕所,都是说你去不去WC啊?WC是啥?WC的全称是water closet,它确确实实可以表示厕所。但是,你可能只能在英国的小部分的地方看到WC这个表达。所以到国外找厕所,可不要问Where is the WC呀!很可能你问的老外都不清楚这
come是“来”,clean是“干净的”,但老外要是跟你说“come clean”,可不是叫你“来搞卫生”,那是什么意思?come clean先来看come clean的英文解释:If you come clean about something, you tell the truth about it. 表示和某人说实话,毫不掩饰。所
和英语母语人士交流时,明明自己说的句子符合语境且毫无语法错误,一些还是教材里的原文,但对方听完好像不太高兴。也许你只是说话太直接显得不够有礼貌而已,歪果仁和咱们一样,说话需要分场合,在工作场合、或者陌生人、不熟悉的人之间,说话委婉一点更有礼貌。为了在实际交流中避免不必要的尴尬,下面的内容建议好好看看。How to Be Polite i