象牙塔里走出
面试时西装衬衫穿上、领带系上
职场江湖走进
再不是从前的学生模样
“keep your shirt on”
看到这句话,是不是联想起了职场?
但其实这句话和职场、穿衣都没关系
1 keep your shirt on
老外对你说keep your shirt on
意思是“别激动;沉住气;别生气”
来源:
这个说法可以追溯到19世纪,当时人们的穿着在制作上比较费时,也比较贵。一般人没有太多的钱来买衣服。
因此,当人们动手打架之前,就会先把衣服脱掉,以免在打斗的时候衣服被扯坏。
后来,keep your shirt on(把衬衫穿上)就引申为“别生气,别激动”的意思,和“calm down”“take it easy”意思相近。
例:
Keep your shirt on! It's not a big deal.
别发火呀,这不是什么大事。
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you.
别生气,他不是故意要冒犯你的。
We still have some time. Keep your shirt on.
我们还有时间,别急。
2 stuffed shirt
stuffed shirt意思是:
爱摆架子,妄自尊大的人,自命不凡的人
例:
He's nothing but a stuffed shirt.
他不过是个妄自尊大的人。
John is a stuffed shirt. All he talks about is how important he is to our company.
John老是爱摆架子,吹嘘自己,他一开口就是说他对我们公司有多么重要。
3 lose one's shirt
意思是:输得精光,失去一切
跟“lose everything” 相近
如果要表达“衬衫丢了”
可以说:my shirt is lost
例:
This is my last chance. I'll lose my shirt if this business
venture fails.
这是我最后的机会了。如果这次商业冒险失败,我会失去一切。
4 eat one's shirt
意思是:
对浪费的或没有结果的投资承担损失
例:
I ended up having to eat my shirt on the cost of the lumber for the new shed after it was ruined by the rain.
在新棚子被雨水毁坏后,我不得不承担所有木材的损失。
出处:头条号 @VOA英文口语