收藏文章 楼主
用英文如何“看热闹”?
网友【english】 2020-09-07 09:57:22 分享在【美国信息交流】版块    1    6

看热闹我们就直接说成rubberneck。

Rubber表示橡胶,但是要注意啊,Rubber在英式英语中,它还可以表示橡皮,但是在美式英语中是表示避孕套,所以大家要小心一点!

而rubberneck就是像橡胶一样的脖子,说到这个描述,你有没有想起one piece海贼王里面的路飞,他全身都是橡胶做的,所以每个部位都可以疯狂的拉伸。

而看热闹的时候,你的脖子是不是就会拉伸的特别特别的长呀?

这样看起来确实相当贴切,新的英文单词get!

看个英文例句,了解一下rubberneck/rubber-neck这个动词,以及对应的rubbernecker这个名词,到底怎么用吧。

很多车主在道路上发生车祸的时候,会忍不住降速看看发生了什么,但是这很容易引起二次伤害。

People tend to rubberneck when they're passing a car accident

人们在经过车祸现场时,会有看热闹的倾向。

The accident was caused by people slowing down to rubber-neck.

事故是由为了看热闹而减速的人引起的。

rubber-neck是动词,rubbernecker当然就是看热闹的人。

Rubberneckers and traffic delays are both pains in the neck.

看热闹的人和交通延误都令人很讨厌啊!

* 还记得这个英语表达吗?

讨人厌的都可以说A pain/A pain in the neck/A pain in the ass.

所以,路上发生交通事故不要一直去看,保护自己保护车上的家人朋友。

网络八卦

那除了在街上看热闹,我也喜欢在网络上八卦。我总觉得八卦是人类的天性。

在英文中我们问八卦,当然你可以直接说gossip,但是最近几年比较流行的英文表达就是What's the tea?最近有什么瓜?有什么八卦呢?

When you say what's the tea, it means you have missed out on the ladies gossip, I need to catch up with your squad。

当你问出what's the tea的时候,就表示你可能错过了最近的八卦,你需要别人告诉你,然后给你赶紧补补这个瓜到底是什么情况,这样你才能跟你的小队(squad),你的姐妹们一起嗑着瓜子,津津有味的吃瓜。

看个英文例句:

- Did you hear what happened with Ryan and Katie?!

- *gasp* no! what's the tea???

- 你听说瑞恩和凯蒂的事了吗?

- (倒抽气)没有!有啥瓜啊!

出处:头条号 @卡片山谷英语

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

6   2020-09-07 09:57:22  回复

回复/评论:用英文如何“看热闹”?

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 3.15.208.238, 2024-11-01 23:37:05

Processed in 0.55786 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(6) 分享
分享
取消