英文阅读 ~ So I'm torn
网友【english】 2020-10-10 19:21:46 分享在【美国信息交流】版块    1    3

Lynette:I don't know why I have to get dragged into this.What happened with my kids has nothing to do with Bree's situation with Andrew.Sit.

我不知道我怎么被扯进来的。布里怎么对我的孩子跟她怎么对安德鲁没有关系。坐。

Bormanis:Well,it's my understanding that real harm could have come to your children as a direct result of your friend's behavior.

据我所知,你孩子有可能受到严重的伤害,这是你朋友的不当行为的直接后果。

Lynette:I'm sorry,Mr. Bormanis,but I'm not gonna testify.It just doesn't feel right to me.

对不起,伯曼尼斯先生,我不会作证的。我觉得这实在很别扭。

Bormanis:Well,this isn't the first time someone's felt the way you do.So this isn't the first time I've had to say that if you refuse to give a deposition of your own accord,I'll compel you to give one. But I'm sure I won't have to.

好的,你不是第一个有这种感觉的人。所以这也不是我第一次说,如果你不自愿作证,我只好采取强制措施。但我想我没这个必要。

Lynette:You're saying Bree did this?

你是说,这是布里干的?

Bormanis:While under the influence.I understand your reluctance to turn on a friend,but this isn't about you.It's about Andrew.Don't you think he's suffered enough?

在酒精的影响下,我知道你不愿背叛朋友。但这不仅仅是你的事。事关安德鲁,你认为他还没有受够吗?

Gabrielle:Oh,Bree could never have done that!

布里怎么会做这种事。

Lynette:I'm just telling you what the lawyer said.

我只是告诉你律师说的话。

Gabrielle:So you think Bree punched Andrew in the face?'Cause I don't.

你认为布里会把安德鲁的脸打成这样吗?我不认为这样。

Lynette:I don't either,but on the other hand,she spanked my kids,she lied about her drinking and I once saw her bitch slap her mother-in-law.So I'm torn.

我也不这样认为。但是另一方面,她打过我的孩子,她对喝酒的事撒了谎。有一次我还看见她扇婆婆耳光。所以我很苦恼。

Gabrielle:Well,I'm siding with Bree.

好的,我还是站在布里那边。

Lynette:How can you be so sure?We have Andrew saying that it's systematic physical abuse.And then we have Bree saying it's Andrew wanting to be emancipated so he can get at his trust fund so he can buy a car.How are we supposed to know the real truth?

你怎么这么确定呢?安德鲁控诉她长期对自己施行体罚虐待。但布里又说是因为安德鲁想独立,那样就可以用信托基金买车,你怎么辨别谁说的是真的?

Gabrielle:Because I remember being 17.And I would've done a hell of a lot more than punch myself in the eye to get a car.

因为我记得自己17岁的时候,为了一辆车,我可以做比用拳头打自己的眼睛过分的多的事儿。

get dragged into sth 卷入...中

have nothing to do with 和......无关

It just doesn't feel right to me.我只是觉得不对劲/别扭。

This/That/It is the first time (that)主语+have/has done某人第几次做某事

give a deposition of your own accord

give a deposition作证

of your own accord 自愿地、主动地

your reluctance to do

reluctance [rɪˈlʌktəns] n.厌恶;不愿

turn on a friend背叛朋友

side with sb. 支持某人

be torn 很纠结,很苦恼

systematic[ˌsɪstəˈmætɪk]a.有系统的;有组织的;有条理的

physical abuse体罚

be emancipated解放,独立

So I'm torn.所以我很纠结/苦恼

Lynette: I don't know why I have to get dragged into this.What happened with my kids has nothing to do with Bree's situation with Andrew.Sit.

Bormanis: Well,it's my understanding that real harm could have come to your children as a direct result of your friend's behavior.

Lynette: I'm sorry,Mr. Bormanis,but I'm not gonna testify.It just doesn't feel right to me.

Bormanis: Well,this isn't the first time someone's felt the way you do.So this isn't the first time I've had to say that if you refuse to give a deposition of your own accord,I'll compel you to give one.But I'm sure I won't have to.

Lynette: You're saying Bree did this?

Bormanis: While under the influence.I understand your reluctance to turn on a friend,but this isn't about you.It's about Andrew.Don't you think he's suffered enough?

Gabrielle: Oh,Bree could never have done that!

Lynette: I'm just telling you what the lawyer said.

Gabrielle: So you think Bree punched Andrew in the face? 'Cause I don't.

Lynette: I don't either,but on the other hand,she spanked my kids,she lied about her drinking and I once saw her bitch slap her mother-in-law.So I'm torn.

Gabrielle: Well,I'm siding with Bree.

Lynette: How can you be so sure?We have Andrew saying that it's systematic physical abuse.And then we have Bree saying it's Andrew wanting to be emancipated so he can get at his trust fund so he can buy a car.How are we supposed to know the real truth?

Gabrielle: Because I remember being 17. And I would've done a hell of a lot more than punch myself in the eye to get a car.

勒奈特:我不知道我怎么被扯进来的。布里怎么对我的孩子跟她怎么对安德鲁没有关系。坐。

伯曼尼斯:据我所知,你孩子有可能受到严重的伤害,这是你朋友的不当行为的直接后果。

勒奈特:对不起,伯曼尼斯先生,我不会作证的。我觉得这实在很别扭。

伯曼尼斯:好的,你不是第一个有这种感觉的人。所以这也不是我第一次说,如果你不自愿作证,我只好采取强制措施。但我想我没这个必要。

勒奈特:你是说,这是布里干的?

伯曼尼斯:在酒精的影响下,我知道你不愿背叛朋友。但这不仅仅是你的事。事关安德鲁,你认为他还没有受够吗?

加布丽尔:布里怎么会做这种事。勒奈特:我只是告诉你律师说的话。

加布丽尔:你认为布里会把安德鲁的脸打成这样吗?我不认为这样。

勒奈特:我也不这样认为。但是另一方面,她打过我的孩子,她对喝酒的事撒了谎。有一次我还看见她扇婆婆耳光。所以我很苦恼。

加布丽尔:好的,我还是站在布里那边。

勒奈特:你怎么这么确定呢?安德鲁控诉她长期对自己施行体罚虐待。但布里又说是因为安德鲁想独立,那样就可以用信托基金买车,你怎么辨别谁说的是真的?

加布丽尔:因为我记得自己17岁的时候,为了一辆车,我可以做比用拳头打自己的眼睛过分的多的事儿。

出处:头条号 @泠子英语

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

3   2020-10-10 19:21:46  回复

回复/评论:英文阅读 ~ So I'm torn

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. “走线”路不通了?拜登政府颁布最严边境令?
  2. 世上只有男人和女人!~ 特朗普总统:上帝只创造了两种性别,无其它!
  3. 伊隆·马斯克在“We, Robot”三连发:Cybercab、Robovan及Optimus!
  4. 回归之王:唐纳德·特朗普“赢得又大又快”
  5. 珠海航展:轰20的先行版遭遇美国酸溜溜了
  6. 完整曝光:美国前总统【川普(特朗普)】遭遇刺客的前前后后
  7. 美国人口流动数据剖析:年轻富有群体搬家去哪儿了?
  8. 五星红旗在月球背面升起!阿波罗登月遭遇再度质疑?
  9. 美国房市降温?待售房屋开始下调要价!
  10. 中国人即将登月!
  11. 移民故事:入赘美国的河南保安【蔡小华】现状
  12. 宁愿混居美国,华人姑娘袒露了不愿回国的真相!
  13. 佛罗里达遭遇的飓风可以影响到美国大选结果?
  14. 中国防长:“谁胆敢把台湾从中国分裂出去,必将粉身碎骨、自取灭亡”
  15. 关于EVUS的填写心得和常见问题
  16. “极右翼”控制移民政策!特朗普政府的内阁名单曝光
  17. 漂亮国再次遣返中国移民,这批有131人!
  18. 坐火车“游览全美国”的14条线路盘点
  19. 《黑神话:悟空》发行仅3小时后竟然就这样了!
  20. 加州公司的市值盘点 top10
  21. 关于美国大学的学费开支
  22. 能决定2024选举结果?特朗普即将放大招了!
  23. 号外:伊隆·马斯克的第11个孩子出生了
  24. 福建人在纽约:有多少人通过走线(偷渡)到纽约的?
  25. 巨型公司:市值已超3.5万亿美元,约合18个阿里巴巴!
  26. 碧昂斯和巨石强森这样的美国巨星在大选中,如何站队的?
  27. 苹果公司在2024秋季的新品发布会(懒人速览)
  28. 关于美国的社保(全面解读)
  29. 《潜望》对话李开复:如果美国形成AGI霸权,中国咋办?
  30. 拆解:太精致啦!到底是苹果M4 Mac mini牛?还是华强北更牛?
  31. 新罕布什尔州的一位女子在领取彩金的现场捐出5000万美元
  32. 悲惨回顾:美国历史上的十大枪击案盘点
  33. 从旧金山到洛杉矶,美国西部旅行的完整实录
  34. 深入剖析:性在人类交往中的作用
  35. 在加州海滩捡蛤蜊,72个罚9万美元!
  36. 人身安全“没保障”的原因?赴美留学的趋势遇冷

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 18.217.224.165, 2024-11-25 07:23:07

Processed in 0.64194 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(3) 分享
分享
取消