用英语正确表达“甩锅、背锅”
网友【english】 2020-10-16 03:55:55 分享在【美国信息交流】版块    1    11

新冠病毒以来,甩锅背锅又成为热门词汇。

说实话,我对政治不了解,但我觉得trump在防疫上的处理,真心诠释了什么是真小人,还是特别低级的那种,大大突破我的认识。

网友分享在meiguo.com上的图片

言归正传,甩锅背锅中的“锅”,是“责任(responsibility,liability,duty,blame,trust)”的意思,甩锅是推卸责任,背锅有替人受罪的意思。这两个词都有很多种表述方式。


甩锅

网友分享在meiguo.com上的图片

1 pass buck to

美联社AP, 2020-4-17 文章标题:

Analysis: With New Virus Plan, Trump Passes Buck to States | Political News | US News

这里用的版就是 pass buck to ………… 川普甩锅给(下面的)州。

美国总统杜鲁门在办公桌上放了一个纪念物,上面写着”The Buck Stops Here”, 意味着锅甩到我这里为止。

网友分享在meiguo.com上的图片

这段往事前一段时间又被提起,和特朗普对比。特朗普是甩锅大师, “The Buck Never Stops Here”

网友分享在meiguo.com上的图片

2 shift the blame

美联社AP这篇文章内容容中,也用到了:

But he did it in a way that also pushes responsibility to the states, giving him a way to shift the blame if things go badly.

也有类似的

take the blame for sth on sb

put the blame for sth on sb

网友分享在meiguo.com上的图片

3 deflect blame

网友分享在meiguo.com上的图片

4 pin the blame to sb

把责任钉上谁身上

网友分享在meiguo.com上的图片

5 throw pan/bag

扔锅(比较直接,中国人能懂,老外不一定能懂)。

6 throw dirty water

沷脏水,这个老外一定云里雾里。


背锅

网友分享在meiguo.com上的图片

1 scapegoat

scapegoat 是一个名词,“替罪羊”。

网友分享在meiguo.com上的图片
这只羊是打《圣经》里来的。(来头还挺大!)

上帝为了考验Abraham亚伯拉罕,让他把他心爱的儿子以撒Isaac(他和她妻子生的孩子,前面还有一个是亚伯拉罕和他女奴生的孩子以实玛利Ishmael)献祭给上帝。

亚伯拉罕正要杀以撒的时候,天使出来了,说“上帝已经知道你忠诚了,你去前面林子里面,把那只羊取来杀了行了”。

然后亚伯拉罕热泪盈眶跑去杀羊。羊:“我特么惹谁了?”然后….羊就光荣地成了背锅侠。

所以,现在背锅,喜欢用scapegoat,替罪羊。

通常就是搭配“be made scapegoat for”,被动语态更能体现出“被动性”,因为很多时候背锅是一种无奈。

网友分享在meiguo.com上的图片

例如:

She was made scapegoat for her boss.

她为她的老板背锅。

2 take blame for somebody.

例如:

It wasn’t his fault, he just took the blame for his manager.

这不是他的错,他只是给他的经理背黑锅。

He just took the blame for his manager.

他只是替他的经理背黑锅。

3 take the rap (for sb/sth)

相信大家都很熟悉rap这个单词。它除了有说唱音乐的意思,还表示不公平的判决(an unfair judgement on sth or sb),即黑锅。

网友分享在meiguo.com上的图片

所以,take the rap (for sb/sth) 表示背黑锅,无辜受罚:

She was prepared to take the rap for the shoplifting, though it had been her sister’s idea.

尽管在商店偷东西是她妹妹的主意,可她甘愿为此受罚。(这tm是什么例句,偷东西还无辜?)

4 hold the bag

黑锅,字面意思就是black pan。

例句:我不会给他背黑锅

先说错误的表达:

I don’t carry the black pan for him.

注意,这是错误的,千万不要这样说哦↑

其实,英文里面,黑锅有个叫法叫bag(包包),所以,这句话正确的表达↓

I won’t hold the bag for him.

我不会给他背锅。

这里的bag相当于blame或responsibility,所以短语hold the bag指“代人受过”,与我们的“背黑锅”意思相同。

5 take the fall

I took the fall for him.

我为他背锅。

网友分享在meiguo.com上的图片

出处:见配图水印

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

11   2020-10-16 03:55:55  回复

回复/评论:用英语正确表达“甩锅、背锅”

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. 美国房市降温?待售房屋开始下调要价!
  2. 《黑神话:悟空》发行仅3小时后竟然就这样了!
  3. 悲惨回顾:美国历史上的十大枪击案盘点
  4. 美国人口流动数据剖析:年轻富有群体搬家去哪儿了?
  5. 漂亮国再次遣返中国移民,这批有131人!
  6. 回归之王:唐纳德·特朗普“赢得又大又快”
  7. 苹果公司在2024秋季的新品发布会(懒人速览)
  8. 世上只有男人和女人!~ 特朗普总统:上帝只创造了两种性别,无其它!
  9. 福建人在纽约:有多少人通过走线(偷渡)到纽约的?
  10. 佛罗里达遭遇的飓风可以影响到美国大选结果?
  11. 深入剖析:性在人类交往中的作用
  12. 宁愿混居美国,华人姑娘袒露了不愿回国的真相!
  13. 完整曝光:美国前总统【川普(特朗普)】遭遇刺客的前前后后
  14. 从旧金山到洛杉矶,美国西部旅行的完整实录
  15. 中国防长:“谁胆敢把台湾从中国分裂出去,必将粉身碎骨、自取灭亡”
  16. 珠海航展:轰20的先行版遭遇美国酸溜溜了
  17. 五星红旗在月球背面升起!阿波罗登月遭遇再度质疑?
  18. 坐火车“游览全美国”的14条线路盘点
  19. 移民故事:入赘美国的河南保安【蔡小华】现状
  20. 人身安全“没保障”的原因?赴美留学的趋势遇冷
  21. 能决定2024选举结果?特朗普即将放大招了!
  22. 关于美国大学的学费开支
  23. 关于美国的社保(全面解读)
  24. 碧昂斯和巨石强森这样的美国巨星在大选中,如何站队的?
  25. 《潜望》对话李开复:如果美国形成AGI霸权,中国咋办?
  26. 在加州海滩捡蛤蜊,72个罚9万美元!
  27. 新罕布什尔州的一位女子在领取彩金的现场捐出5000万美元
  28. 关于EVUS的填写心得和常见问题
  29. “极右翼”控制移民政策!特朗普政府的内阁名单曝光
  30. 伊隆·马斯克在“We, Robot”三连发:Cybercab、Robovan及Optimus!
  31. 拆解:太精致啦!到底是苹果M4 Mac mini牛?还是华强北更牛?
  32. 巨型公司:市值已超3.5万亿美元,约合18个阿里巴巴!
  33. 中国人即将登月!
  34. 加州公司的市值盘点 top10
  35. 号外:伊隆·马斯克的第11个孩子出生了
  36. “走线”路不通了?拜登政府颁布最严边境令?

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 18.119.167.189, 2024-11-25 05:30:01

Processed in 0.67944 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(11) 分享
分享
取消