不可字面儿理解的英文单词:fishwife
网友【english】 2022-04-02 00:07:11 分享在【美国信息交流】版块    6616    1    2

Fish是“鱼”,Wife是“妻子”,那你知道Fishwife是什么意思吗?

“鱼的妻子”?当然不是!

那是什么意思呢?一起学习一下吧。

1、“Fishwife”是什么意思?

看到这句话,可不要按字面意思翻译成“鱼的老婆”,那是什么意思呢?

据说,以前英国卖鱼妇说话非常粗俗,如果你和她讨价还价半天,最后还不买她的鱼,她就会破口大骂。因此Fishwife就成了“泼妇”的意思。当然,还可以翻译为“卖鱼妇”。

网友分享在meiguo.com上的图片

例句:

Lucy was screaming at me like a fishwife.

露西像个泼妇一样对我大喊大叫。

2、“midwife”是什么意思?

“Midwife”的意思可不是:中间的老婆。

先看一下英英解释:A person, especially a woman, who is trained to help women give birth to babies. 所以,“Midwife”的意思就是:助产士;接生员;产婆。

网友分享在meiguo.com上的图片

例句:

She's a trained midwife.

她是受过专门训练的助产士。

3、“late wife”是什么意思?

late wife是什么意思?late wife也不是表示迟到地妻子,这也是一个习语表示:已故的妻子。

网友分享在meiguo.com上的图片

安娜把丈夫去世后留下的衣服捐给了慈善机构。

所以:

late wife = 已故的妻子

late husband=已故的丈夫

late grandmother = 已故的奶奶 / 外婆

例句:

Anna gave her late husband's clothes to charity.

安娜把丈夫去世后留下的衣服捐给了慈善机构。

4、Monkey suit ≠ 猴子的西服

这是一个美国俚语,正确的意思是:男子晚礼服。

例句:

Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight?

我今晚必须要穿晚礼服去餐厅吗?

5、Bad blood ≠ 坏血

“Bad blood”的意思可不是“坏的血”,真正意思是:“恶感、嫌隙、不和”。

例句:

There is, it seems, some bad blood between Mills and the Baldwins.

米尔斯和鲍德温两家看上去好像有积怨。

出处:见配图水印

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

2   2022-04-02 00:07:11  回复

回复/评论:不可字面儿理解的英文单词:fishwife

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 54.166.223.204, 2024-03-29 09:57:20

Processed in 0.81513 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(2) 分享
分享
取消