“给个面子呗” 用英语要咋讲?
网友【english】 2019-11-26 19:15:27 分享在【美国信息交流】版块    1    2

01、“给面子”英文怎么说?

①show respect

表示尊重

respect 尊重

例句:

A wife should show respect to her husband in public.

一个妻子在公开场合应该给老公面子。

②for someone's sake

看在某人的面子上(给某人面子)

例句:

She forgives her husband for the children's sake.

看在孩子的份上,她原谅了她老公。

02、“你让我很没面子”英文怎么说?

英语中常用make sb. look bad ,表达 “让某人没面子”。

例:

You're making me look really bad here.

你让我很没面子。

反之,make sb. look good 表达的意思是“让某人有面子”

例句:

But you know what? This makes me look good.

但你知道吗?这样让我很有面子。

此外表达“没面子”还可以用embarrassed

例句:

She felt so embarrassed.

她觉得很窘迫,没面子。

03、“挽回面子”英文怎么说?

save face= 挽回面子

save face 也是老外公认的、被正名了的中式英语

平时歪果仁也会这么说

例句:

He tried to save face by quitting his job before he got fired.

他想在被开除前主动辞职,以给自己留点面子。
需要注意的是:save face 是固定搭配,中间不能加my , your 等任何词。

04、“丢脸” = lose face

Lose face 不是”土生土长“ 的英语俚语, 有资料显示lose face 是19世纪住在英国的中国人开始使用的。咱们中国人不可小觑,说的人多了,歪果仁也就从了。后来,lose face也就堂堂正正的被收录进了权威的英语字典。

“给面子”不是give face,除了show respect,还能怎么说?

例句:

I don’t want to fight, but I don’t want lose face neither.

我不想打架,但我也不想丢脸。

Lose face 是一个固定搭配,千万不要随意在中间加任何词。Lose my face ≠ 丢我的脸 ❌。相比于 lose face,“丢脸”其实就是表达一种尴尬的,难为情的心里状态。老外可能更倾向于这么说,表达更地道:

①I feel embarrassed. 我感到尴尬的。

②I feel awkward

③I feel humiliated.

④I feel ashamed. 我感到难为情的。

05、Egg on one's face

这个短语出自20世纪的美国,因为观众对表演者的演出不满,而对演员丢鸡蛋,这种情形真的非常 “没面子”。

例句:

Pikachu has egg on her face after making such a big mistake.

皮卡丘犯了那么大错以后感到非常的丢脸。

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

2   2019-11-26 19:15:27  回复

回复/评论:“给个面子呗” 用英语要咋讲?

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 18.217.183.211, 2024-09-20 00:20:12

Processed in 0.65057 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(2) 分享
分享
取消