不可字面理解的英文短语 ~ pig-headed
网友【english】 2020-06-02 01:46:43 分享在【美国信息交流】版块    6622    1    1

中文里的“猪头”褒贬皆有

有宠溺型的“猪头,我想你了…”

有怒骂型的“猪头!这么简单的事都做不好!”

看到英文里的“pig-headed”

你会想到什么呢?

一起来看看真正的意思吧

网友分享在meiguo.com上的图片

“pig-headed”是什么意思?

英文词典里对pig-headed是这样解释的:

(也可以写成pigheaded)

showing unreasonable support for an opinion or plan of action and refusing to change or listen to different opinions

即:对某个意见或行动计划展现出不合理的支持,拒绝改变或听取其它不同的意见

所以当老外说“pig-headed”意思是“顽固,倔强”

例:

You're really pig-headed.

你真是个倔强的人。

如果要表达“猪头”,可以说pig's head

网友分享在meiguo.com上的图片

eat like a pig

形容一个人吃得多

我们会说吃得像“猪”一样

英文中也有相同表达

那就是“eat like a pig”

它既可以指食量大;也可以指吃相或餐桌礼节不好

但是这个俚语只能用来形容自己

例:

This lunch looks so great, I will eat like a pig.

这顿午餐看起来非常棒,我会吃得很多。

还有一个类似的短语“pig out”

形容“大吃特吃,吃得非常多”

例:

Look at all these foods. I'm going to pig out!

看看这些食物,我要大吃特吃!

网友分享在meiguo.com上的图片

lipstick on a pig

lipstick是口红

给猪涂口红是怎么样的一个体验?

奥巴马曾说过这样一句话

“You can put lipstick on a pig, it's still a pig. ”

“你可以给猪涂口红,但是它仍然是一只猪”

lipstick on a pig这个俚语真正的含义是:

比喻想要把丑陋的事物变美好而做的无用功

例:

Putting a new phone cover on a broken phone, it’s like putting lipstick on a pig.

将一个新的手机壳套在破手机上,破手机依旧是破的,没有用。

网友分享在meiguo.com上的图片

when pigs fly

猪没有翅膀,当然不会飞

所以when pigs fly的这一天也不会到来

老外口中的when pigs fly

意思是不切实际,不可能发生的事

例:

If he can change himself, pigs can fly.

如果他能改变自己,猪都能飞了。

(我不相信他会改变自己)

网友分享在meiguo.com上的图片

“睡得跟猪似的”英文怎么说?

我们说睡得跟“猪”似的

但老外说:睡得跟“狗”似的

来表达相同的意思

sleep like a dog

沉睡,熟睡,睡得很香

例:

I went to bed early and slept like a dog.

我早早地上床睡觉,睡得贼香~

“睡得沉,睡得香”还有个相似的短语sleep like a log

log 木材,木头

当别人说sleep like a log

那就是睡得非常好

像块木头一样动也不动

网友分享在meiguo.com上的图片

出处:头条号 @VOA英文口语

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

1   2020-06-02 01:46:43  回复

回复/评论:不可字面理解的英文短语 ~ pig-headed

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 3.146.255.127, 2024-04-20 03:05:45

Processed in 0.73694 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(1) 分享
分享
取消