大家都知道医院的英文单词叫做hospital。
Go to hospital,其实就是表示去看病。
那本期要说的英文表达是住院。
当我们要说到住院这个表达的时候,你第一反应会想到什么英文单词呢?
“住院”英语咋说?
“住院”真的不要说live in the hospital啊!吓人!
要注意,虽然我们说居住可以用到live,但是也不要忘记有一个词叫做stay。
这两个词其实都可以表示待在一个地方,但是有什么区别呢?
To “stay” in a place is to live in it temporarily, whereas to “live” somewhere is more permanent.
可以看出来,stay更加强调的是临时待在一个地方,而live强调比较永久地permanently待在一个地方。
这就是为什么我们经常说住酒店不会说live in the hotel,我们要说stay in the hotel。
过海关的时候,海关人员经常会用英文问你:where will you stay? 你会待在哪里?
这个时候你就可以告诉他,你会待在酒店。
I'll stay in the CardValley hotel.
我会住在卡片山谷英语酒店。
同理我们可以推测出来,你不是永久的住在医院,所以住院就可以叫做stay in the hospital。
当然名词形式你可以直接说hospital stay,看一个英文句子。
Tom what should I prepare for the hospital stay?
Tom住院我要准备些啥?
“收入院”英语怎么说?
有的大医院因为床位非常的紧张,所以被收入院都需要一定的时间。
被收入院英文可以直接说be admitted to hospital。
看一下下面的英文例句:
A 36-year-old man was admitted to the hospital on February 9.
一名36岁的男子于2月9日入院。
“做手术”英语怎么说?
住院的病人一般都要做手术。
但是这里有一个非常容易造成误解的小点。
中文中我们可以说医生做手术,也可以说这个病人做手术,大家能快速分辨出区别来。
而在英文中为了不造成误解,可以用到下面这两个英文表达来区分。
The doctor will perform a surgery tonight.
医生今晚会操刀一个手术。
The patient will undergo a surgery tonight.
病人今晚会有一个手术。
出处:头条号 @卡片山谷英语