老美讲『I'm Home』的意思是啥?你肯定理解错!
网友【english】 2019-12-07 14:22:38 分享在【美国信息交流】版块    5453    1    2

如果你在家里接到朋友电话问:你在哪?

「英语」老外对你说“I'm home",可不是“我在家”

可不要说:I'm home.

对方十有八九会继续问:你去哪了?

因为这句英文的意思并不是“我在家”...

如何回答才能不让对方误解呢?

「英语」老外对你说“I'm home",可不是“我在家”

I'm home. 是什么意思

I'm home.是当你从外面回来,

刚刚到家对家人表达

“我回来了,我到家了”

例:

I'm home. Here's the gift for you.

我回来了。这是给你的礼物。

As a rule , I'm home by six.
我通常六点到家。

「英语」老外对你说“I'm home",可不是“我在家”

如果要表达:我在家

需要加介词at,I'm at home.

例:

I don't like walking around in my shoes when I'm at home.

我在家里不喜欢穿着鞋走来走去。

「英语」老外对你说“I'm home",可不是“我在家”

回家是come home还是go home?

其实这两个都会用到,只是使用情景不同。

(1). 如果你在外面

给在家的家人打电话说:我要回家了

要用 come home

例:

I'm coming back home.

我要回家了。

「英语」老外对你说“I'm home",可不是“我在家”

(2). 如果你在外面

跟你的朋友或同事说:我要回家了

要用 go home

例:

I have to go home now.

我得回家了。

「英语」老外对你说“I'm home",可不是“我在家”

close to home 不一定是“离家近”

描述地理位置时

close to home确实有"离家近"的意思

例:

My company is close to home.

我公司离家很近。

但和别人争论和提出观点时

对方说close to home

和家一点关系也没有!

这个时候的close to home=戳中痛点

就好像已经直逼家门口, 一语中的的感觉

例:

Your question hits really close to home.

你的问题真的戳中了我的痛点。

这个短语还有个类似的表达:strike home

strike的本意是“击、打”,(过去式和过去分词形式是struck)

但strike home可不是攻击你的家,而是击中要害!

例:

His criticism of my work struck home.

他对我工作的批评击中了要害。

「英语」老外对你说“I'm home",可不是“我在家”

全职爸爸(全职妈妈)英文怎么说?

全职爸爸(居家奶爸)或全职妈妈的表达跟home有关

全职妈妈=stay-at-home mom

全职爸爸=stay-at-home dad

stay-at-home 意思是:(通常为了照顾孩子)待在家里的

例:

Kids do better with stay-at-home moms.

全职妈妈有利于孩子的成长。

As much as I love Lily, which is more than life itself. I am not cut out to be a stay-at-home dad.

虽然我爱莉莉,把她看的比什么都重,我不适合做个居家奶爸。

(be cut out to do sth. 适合做某事,是做某事的材料)

「英语」老外对你说“I'm home",可不是“我在家”

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

2   2019-12-07 14:22:38  回复

回复/评论:老美讲『I'm Home』的意思是啥?你肯定理解错!

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 3.16.81.94, 2024-04-24 14:59:31

Processed in 1.3221 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(2) 分享
分享
取消