从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:
No! You are going to behave today. I am not gonna be humiliated in front of the entire neighborhood.
翻译:你们今天得规矩点,我可不想在所有邻居们面前丢脸。
You are going to behave today.
behave: v. 使守规矩,使举止端正;
I am not gonna be = I am not going to be,表示我不要怎么样。
这类口语说法我们在美国的电影电视中经常可以看到,比如:I am gonna, you are gonna, he’s gonna, she’s gonna, 等等,意思就是 I am going to, you are going to, he’s going to, she’s going to … 后面接动词原形,用来表示打算要怎么样,想要做什么事情。
也许这类说法我们现在还不太熟悉,但是当你以后见到越来越多,背得越来越多,听力和口语越来越好之后,相信有一天,你也会不假思索地将 I am gonna,you are gonna 这样的话脱口而出的。
humiliate: v. 使丢脸,使感到羞辱,humiliate sb. 羞辱某人,be humiliated, 被羞辱,feel humiliated, 感到丢脸,感到羞辱:
You’re humiliating yourself. 你在自取其辱;
You just humiliated me, for no good reason. 你刚刚羞辱了我,毫无理由地;
I’ll never allow myself to be humiliated in such a way. 我绝不允许自己以此种方式被羞辱;
I’ve never felt so humiliated in my life. 这一生我从未感到过如此羞辱。
What's that?
And, just so you know how serious I am...
What's that?
Santa's cell-phone number.
翻译:并且我告诉你们,我可不是开玩笑的,
那是什么?
圣诞老人的手机号码。
how serious I am. 我有多认真,我可不是开玩笑!这是个how + 形容词开头的感叹句,比简单地说:I am serious. 我是认真的,语气要强烈得多。
Santa: n. 圣诞老人。全称是Santa Claus, 很多欧美国家的小孩都认为圣诞老人是真实存在的,在圣诞节的时候会坐着雪橇来给他们送礼物。所以,在小孩子们看来,圣诞老人有手机是件很正常的事情。
Santa's cell-phone number.
How did you get that?
I know someone who knows someone who knows an elf.
翻译:你是怎么拿到的?
我朋友的朋友认识一位小精灵。
elf: n. 小精灵。Christmas elf. 圣诞精灵, 在欧美民间传说里,圣诞精灵作为圣诞老人的小帮手,是和圣诞老人生活在一起的,所以圣诞精灵也一定知道圣诞老人的手机号码。
An elf
And if any of you acts up, so help me, I will call Santa and I will tell him you want socks for Christmas.
翻译:如果你们任何一个捣蛋,我发誓,我会给圣诞老人打电话,告诉他你们在圣诞节想要袜子做礼物。
act up: 调皮捣蛋:
Kids always act up in class: 孩子们总在课堂上捣蛋。
so help me, 相信我,我发誓;
socks: n. (复数) 袜子,短袜。
Christmas socks
Are you willing to risk that?
Ok, Let's get this over with.
翻译:你们想试试看吗?
好,那就先乖乖跟我把这事儿搞定了。
Are you willing to risk that? 你们想冒这个险吗?你们想试试看吗?risk: vt. 冒风险的意思。
这里勒奈特在威胁她的一对双胞胎儿子,如果你们任何一个一会儿捣蛋的话,圣诞节都只会收到袜子当礼物。对活泼好动的男孩子们来说,袜子肯定是最有趣的圣诞礼物了,所以为了不要袜子,儿子们决定还是先乖乖听老妈的话比较好。
Are you willing to risk that?
Let’s get this over with. 让我们去把事情搞定了,让我们来做个了断吧。
这部剧在本季结尾的时候,玛丽的老公保罗, 在对迈克讲完他们当初是怎么杀死他的前女友之后,也对迈克说了同样的话:Let’s get this over with. 你如果要杀我报仇你就来,让我们一起把这事儿做个了断。
出处:头条号 @键盘上的兜兜喵